作者:
娄底翻译公司 发布时间:2018-06-29 09:17:36 点击率:
一提到“分手”,你总会想到break up或split up一类的短语,可是在英文里它们还有很多别的表达哦~ 你能看出这是在说“分手”吗?PER娄底翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
PER娄底翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
1. Finish with somebodyPER娄底翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Finish有“完成”、“结束”的意思,要是和某人finish了,意思就是俩人关系结束了。PER娄底翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
例:She finished with her boyfriend last week.PER娄底翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
她上周跟她男友分手了。PER娄底翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
2. Say goodbye to somebodyPER娄底翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
这个短语可以表示“告别”,但在特定的语境中也可以指分手。PER娄底翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
例:It's time to say goodbye to your cheating boyfriend.PER娄底翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
是时候跟你那个劈腿的男友说再见了。PER娄底翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
3. Walk out on somebodyPER娄底翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
放下了责任,把别人抛弃,英文里还可以用这个短语,表示不负责任地甩掉别人。PER娄底翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
例:He walked out on his wife.PER娄底翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
他抛弃了自己的妻子。PER娄底翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
4. Leave somebody at the altarPER娄底翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
把某人撂在了圣坛上,这是关键时刻要悔婚的节奏啊!PER娄底翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
例:Her fiancé left her at the altar.PER娄底翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
她的未婚夫在最后关头还是跟她分手了。PER娄底翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
5. PartPER娄底翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Part本身就有“分离”、“分开”的意思,它还可以表示一段关系的结束。PER娄底翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
例:By that time, he had already parted from his first wife.PER娄底翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
那时,他已经和第一任妻子分开了。PER娄底翻译公司-忠信乐译翻译有限公司